Anearth Fantasy Stories translation

Started by M1Savage, 05/30/2008, 10:27 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

M1Savage

....help needed.   8-[

Didn't that subject title get your hopes up? Anyway, this was talked about briefly on the ol' forum killing shoutbox yesterday. I'm going to post some pics of some weapons, armor and such from Anearth and let you guys have a crack at translating the item names. This info will go towards good use in the future. Here's a quick one to test this out -

trans_1.png

Thanks!

runinruder

The third one is a Self Bow.

The second says "ba ze ra- do."  Best I can do with that is a Baselard. 

The first is some sort of sword.  It says, "Basshu sword."  This would be easier if they used the usual RPG weapon names, like "long sword" and "broad sword," haha. 

No clue on the Kanji in the fourth.
Wayback - thebrothersduomazov.com - Reviews of over 400 TurboGrafx-16/PC-Engine games

guyjin

Just from the image, I'm guessing the fourth one is a 3 section staff.

http://en.wikipedia.org/wiki/Three_section_staff

termis

4) 戦陣棍 - senjinkon.

senjin - battlefield; kon - staff

M1Savage

Basshu sword I like. Self bow is the same thing I came up with. Battlefield staff... yes, why the hell did I use battlefield stick? lol  Staff makes more sense so one more thing to fix.  Baselard?  :-k

This is going well so far so I'll throw up a few more pics here later this evening. Thanks a lot for the help guys!

runinruder

Quote from: m1savage on 05/30/2008, 08:29 PMBasshu sword I like. Self bow is the same thing I came up with. Battlefield staff... yes, why the hell did I use battlefield stick? lol  Staff makes more sense so one more thing to fix.  Baselard?  :-k
http://en.wikipedia.org/wiki/Baselard
Wayback - thebrothersduomazov.com - Reviews of over 400 TurboGrafx-16/PC-Engine games

M1Savage

 =D>  Baselard it is!

Here's the next one for your viewing pleasure -

trans_2.png

runinruder

Smart(?) Saber
Claymore
??? Bow
Thunder(?) Staff
???
Composite Bow
Wayback - thebrothersduomazov.com - Reviews of over 400 TurboGrafx-16/PC-Engine games

spenoza

1. Smart Saber
2. Claymore
3. Rapid Bow
4. ???
5. Galberush? Galberushu? ????
6. Composite Bow

M1Savage

You guys rock! That 5th one is a real puzzler. Heck, I couldn't even figure out Claymore.  #-o   Updating data as we speak.

M1Savage

Ok, last one for now -

trans_3.png

Mainly the swords but would love to hear the rest as well. Thanks!

Tatsujin

the 4th is 雷陣棍 (prob. pron: denjinkon), means something like "thunder formation bludgeon" or so.
www.pcedaisakusen.net - home of your individual PC Engine collection!!
PCE Games countdown: 690/737 (47 to go or 93.6% clear)
PCE Shmups countdown: 111/111 (all clear!!)
Sega does what Nintendon't, but only NEC does better than both together!^^
<Senshi> Tat's i'm going to contact the people of Hard Off and open a store stateside..

Tatsujin

1. Wakkard (Uakkâdo) ?
2. Burning Bow
3. 炎陣棍 Prob: enjinkon (fire formation bludgeon)
4. Magic Chain
5. Night Shield
6. G Wakard (G Uakkâdo) ?
7. 地の結晶 Chi no kesshô (Earth Crystal)
8. Ligtning Bow
9. Dash Laser
www.pcedaisakusen.net - home of your individual PC Engine collection!!
PCE Games countdown: 690/737 (47 to go or 93.6% clear)
PCE Shmups countdown: 111/111 (all clear!!)
Sega does what Nintendon't, but only NEC does better than both together!^^
<Senshi> Tat's i'm going to contact the people of Hard Off and open a store stateside..

guyjin


M1Savage

Quote from: guyjin on 05/30/2008, 11:47 PMIf it's a weak sword, maybe Waster?
Well, it is pretty much a waste of your gold coins at the point in the game when you can get it.  :lol:

Thanks you guys!

Tatsujin

どういたしまして..いつでもいいです。:)
www.pcedaisakusen.net - home of your individual PC Engine collection!!
PCE Games countdown: 690/737 (47 to go or 93.6% clear)
PCE Shmups countdown: 111/111 (all clear!!)
Sega does what Nintendon't, but only NEC does better than both together!^^
<Senshi> Tat's i'm going to contact the people of Hard Off and open a store stateside..

Tatsujin

www.pcedaisakusen.net - home of your individual PC Engine collection!!
PCE Games countdown: 690/737 (47 to go or 93.6% clear)
PCE Shmups countdown: 111/111 (all clear!!)
Sega does what Nintendon't, but only NEC does better than both together!^^
<Senshi> Tat's i'm going to contact the people of Hard Off and open a store stateside..

Turbo D

Quote from: MissaFX on 01/06/2008, 12:10 PMMy idea of gaming is a couple of friends over, a couple of drinks, a couple of medical-handrolled-game-enhancing-cigs and a glowing box you all worship.
IMG IMG
IMG

termis

Yeah, the swords are definitely the hardest.  Searching for ガルベルシュ or ヴァッカード on jp yahoo doesn't bring up much more than pages related only to AFS, so they may be just made up names.

The only ones I might think differently from some of the ones I've seen listed so far would be:

pic 1, item 1 - バッシュソード - Bash Sword (As opposed to "Basshu")
pic 3, item 9 - ダッシュレザー - Dash Leather

Tatsujin

oh..you're right with the leather stuff^^"
www.pcedaisakusen.net - home of your individual PC Engine collection!!
PCE Games countdown: 690/737 (47 to go or 93.6% clear)
PCE Shmups countdown: 111/111 (all clear!!)
Sega does what Nintendon't, but only NEC does better than both together!^^
<Senshi> Tat's i'm going to contact the people of Hard Off and open a store stateside..

spenoza

The "u" with ten-ten marks and the small "a" generally translates as a "v" or "va". So Vacard or G Vacard, or Vakkard and G Vakkard, maybe would be more accurate. Can't use Japanese input from work, thus the romanized crap.

M1Savage

I have it as Vakkard in my notes too. Thanks for the help guys.

The most important thing we got translated was the Helluva Fur.  :lol: