@GTV reviews the Cosmic Fantasy 1-2 Switch collection by Edia, provides examples of the poor English editing/localization work. It's much worse for CF1. Rated "D" for disappointment, finding that TurboGrafx CF2 is better & while CF1's the real draw, Edia screwed it up...
Main Menu

Xanadu II Translation Development Blog

Started by elmer, 08/31/2015, 11:50 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 3 Guests are viewing this topic.

ashrion

Now that those who CRITICIZED ME and BLABLABLABALABALABLABALABALABLALBALBA come here

if it had been taken out only they are subs would be on the street 1 year minimum.
You can come and criticize me, but the realities are what they are and this has been seen a thousand times, that is seen with a game like the xanadu is a real drama.
And the real drama is the four imbeciles here criticizing that it is simply said, that it was not realistic to do the dubbing.
But he licks asses everywhere.

Maybe one day, and I'll go back to complete the 2, and the big ass ass licks will not play or 5 min, as always, on the Internet everyone has a very big mouth.

Magister

Quote from: ashrion on 12/19/2018, 02:02 AMNow that those who CRITICIZED ME and BLABLABLABALABALABLABALABALABLALBALBA come here

if it had been taken out only they are subs would be on the street 1 year minimum.
You can come and criticize me, but the realities are what they are and this has been seen a thousand times, that is seen with a game like the xanadu is a real drama.
And the real drama is the four imbeciles here criticizing that it is simply said, that it was not realistic to do the dubbing.
But he licks asses everywhere.

Maybe one day, and I'll go back to complete the 2, and the big ass ass licks will not play or 5 min, as always, on the Internet everyone has a very big mouth.
Reading all that just gave me a headache.   ](*,)
This Space For Rent.

NightWolve

Haha, so Angry "WHERE'S-MAH-XANADU-PATCH?" Asshrion returns feeling vindicated somehow because the dubbing phase isn't finished or even being worked on at all since SamIAm is too busy right now with his growing family...

@ashrion: Sam has something called a life with a wife and they just had another baby, he's not working on some fan translation project for crybaby gamer nerds like you who don't really deserve access to the final patch anyway if you're gonna act like a spoiled, bratty "Is-it-done-yet? Is-it-done-yet?" kid with entitlement issues!

Now you know why GideonZhi just blocks people on Twitter for asking about project updates, it just doesn't end well with impatient know-it-alls looking for a chance to cause drama instead of just playing other games when there are millions to choose from while waiting...

Truth is, I don't care anymore one way or another; if it's finished, great, or if lyin' leaky elmer disappears tomorrow, chokes out the way of EsperKnight, that's fine too...

dejan07


tobasoft

2/10 forum, needs more ass licking

NightWolve

 :boom: WHERE'S MAH XANADU PATCH YOU ASS-LICKS ???? :boom:

DUBS ARE EVIL, NO MORE EXCUSES, JUST GIB ME TEXT TRANSLATION!!!!!

NOW!!!!!!! :bonkthis:

Magister

I would love to play this game.  But like it has been mentioned, there are plenty of other games out there to keep you busy while you wait for this game to be finished.  I was just simply asking about the game because I haven't seen any mention of it or any updates on how the translation is going.  Shame there has to be drama involved with such a small group of people working on it.
This Space For Rent.

NightWolve

Quote from: elmer on 05/26/2018, 01:35 PMSorry folks, we've been quiet for a long time.

The dub is moving forwards, but at a glacially slow pace.

SamIAm gets very little time to work on it now that he's the father of a young child. That's just Real Life (tm) getting in the way of hobbies, no matter how much we both want to get this all finished and released.

If you're a parent, then you know that's just how it's got to be.
Basically, nothing has changed since that May reply by elmer fudd-for-brains himself. There's nothing else to report even if it triggers ashrion and his impatience...

The mistake with "Angry Assrion" was telling him the text translation was finished but not the dubs so he can't get it out of his head he could be playing it right now (minus English dubs which he finds evil anyway) were it not for the team's desire to release a 100% English text/voice localization on day one or bust...

In contrast, the way I handled the Ys IV project with my team was to finish the text translation and "hope" for an eventual dub attempt by slowly laying the groundwork over time... The idea was text translation now, maybe dubs later... Ironically I was still attacked by gamer nerds for not planning on how to "creatively" accomplish subtitles instead, there's always an ashrion that'll rear his ugly head at some point, comes with the territory...

Well, I would've preferred to wait until the project was over before fully burning bridges with lyin', leaky elmer, but who knows if that'll be a year or years from now... And I don't care about his ADPCM codec anymore...

Anyway, I'd check back between summer and fall 2019 to see what progress, if any, is made by then.

tbone3969

I enjoy a little rim job from the wifey from time to time.
"There's something out there in those trees and it ain't no man. We're all gonna die."

NightWolve

Quote from: tbone3969 on 12/21/2018, 01:06 PMI enjoy a little rim job from the wifey from time to time.
Heh, Assrion could definitely use some "servicing" of that kind, as could elmer and some of the other wound-tight bullies we used to have here as members before they lost their shit...

Funny thing, elmer was a stickler for staying on-topic to the extreme, and I mean a real silly prude about it, so I can imagine how much this thread-crapping tangent is driving him up-the-wall crazy... :lol:

SamIAm

To anyone waiting for the Xanadu translations: Thank you for your patience. After a long and much needed down-time, elmer and I have been making regular and meaningful progress on the dub for weeks now. The project has never been dead, and will never be dead. These things just take time. We hope you'll all be excited to play the translations when they're finished.

tobasoft

whoa, I feel like a kid that just listened in on his parents absolutely trashing each other in another room.

so, um, anyway I'm really glad the translation is alive and going well. you guys all seem like pretty cool dudes and I hope you can work out your differences. you all have great skills and talents that bring a lot of joy to the few of us who still love the turbo to death but unfortunately can't read a lick of Japanese.

thanks to all making the effort to keep translating cool shit.

(side note, I just completed a spanish/castilian translation patch of dragon quest for the NES, so that's kinda cool)

dejan07

Thank you Sam for updating us on the project i am glad to hear it is still being worked upon.